Kemenag Rilis Al-Quran Terjemahan Bahasa Daerah – FAJAR.co.id

FAJAR.co.id

Nasional

Kemenag Rilis Al-Quran Terjemahan Bahasa Daerah

FAJAR.CO.ID, JAKARTA – Jika selama ini kebanyakan Alquran terjemahan menggunakan bahasa Indonesia, kali ini Kemenag menghadirkan terjemahan bahasa daerah. Untuk sementara, ada terjemahan tiga bahasa daerah. Yakni, Jawa Banyumasan, Minang, dan Dayak Kanayan

Rencananya, terjemahan Alquran ke bahasa daerah itu dikem­bangkan terus.  Selanjutnya, bakal menyusul terjemahan bahasa Sasak dari Lombok, Makassar, Kaili dari Sulawesi Tengah, Batak Angkola, Toraja, dan Bolaang Mongondow.

“Ada beberapa yang masih proses pengerjaan, seperti Alquran terjemahan bahasa Batak,” tutur Kabalitbang-Diklat Kemenag Abd. Rahman Mas’ud.

[baca juga: Fenomena Ustad-Ustadz Akhir Zaman yang Dikabarkan Rasulullah: Mereka Menjual Ayat-ayat Allah, Dan Berbicara Tanpa Ilmu]

[Inilah Kisah Sahabat Ansar yang Jadi Calon Penghuni Surga]

[baca juga: Inilah Ancaman Allah Ta’ala kepada Wanita yang Mengenakan Pakaian Ketat]

Dia menjelaskan, ada beberapa alasan sehingga Kemenag menerbitkan Alquran terjemahan dalam beragam versi bahasa daerah itu. Di antaranya, Kemenag ingin menekankan dan menyebarluaskan fungsi Alquran sebagai hudan lin nas (petunjuk bagi manusia).

Selain itu, Mas’ud menuturkan, masih banyak warga yang kurang marem ketika membaca terjemahan Alquran versi bahasa Indonesia.

“Seperti kita, orang Indonesia, kurang marem kalau sarapan belum pakai nasi,” jelas dia. Melalui Alquran terjemahan dalam beragam versi bahasa daerah itu, Mas’ud juga ingin semakin membumikan Islam di Nusantara. (wan/c11/agm/jpnn)

loading...
Click to comment
To Top